Генеральная Ассамблея, вновь подтверждая, что одной из основных целей Организации Объединенных Наций, как провозглашено в Уставе, является поощрение и развитие уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка или религии, вновь подтверждая веру в основные права человека, достоинство и ценность человеческой личности, равноправие мужчин и женщин и равенство больших и малых наций, стремясь способствовать реализации принципов, содержащихся в Уставе, Всеобщей декларации прав человека, Конвенции о предупреждении геноцида и наказании за него, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений и Конвенции о правах ребенка, а также в других соответствующих международных документах, которые были приняты на всемирном или региональном уровне, и международных документах,
заключенных между отдельными государствами-членами Организации Объединенных Наций, руководствуясь положениями статьи 27 Международного пакта о гражданских и политических правах, касающимися прав лиц, принадлежащих к этническим, религиозным или языковым меньшинствам, считая, что поощрение и зашита прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, способствуют политической и социальной стабильности государств, в которых они проживают, подчеркивая, что постоянное поощрение и осуществление прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, в качестве неотъемлемой части развития общества в целом и в демократических рамках на основе верховенства закона способствовало бы укреплению дружбы и сотрудничества между народами и государствами, считая, что Организация Объединенных Наций призвана играть важную роль в защите меньшинств, принимая во внимание работу, проделанную к настоящему времени в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности Комиссией по правам человека, Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств и органами, созданными во исполнение Международных пактов о правах человека и других соответствующих международных документов в области прав человека, по поощрению и защите прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам,
учитывая значительную работу, проделанную межправительственными и неправительственными организациями по защите меньшинств, а
также по поощрению и защите прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам,
признавая необходимость обеспечения еще более эффективного
претворения в жизнь международных документов по правам человека
применительно к правам лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам,
провозглашает настоящую Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым
меньшинствам:
Статья 1
- Государства охраняют на их соответствующих территориях существование и самобытность национальных или этнических, культурных,
религиозных и языковых меньшинств и поощряют создание условий для
развития этой самобытности.
- Государства принимают надлежащие законодательные и другие меры для достижения этих целей.
Статья 2
- Лица, принадлежащие к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам (в дальнейшем именуемые лицами, при-
надлежащими к меньшинствам), имеют право пользоваться достоянием своей культуры, исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды, а также использовать свой язык в частной жизни и пуб-
лично, свободно и без вмешательства или дискриминации в какой бы то ни было форме.
- Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право активно участвовать в культурной, религиозной, общественной, экономической и
государственной жизни.
- Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право активно участвовать в принятии на национальном и, где это необходимо, регио-
нальном уровне решений, касающихся того меньшинства, к которому
они принадлежат, или тех регионов, в которых они проживают, в порядке, не противоречащем национальному законодательству.
- Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право создавать свои
собственные ассоциации и обеспечивать их функционирование.
- Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право устанавливать
и поддерживать без какой-либо дискриминации свободные и мирные
контакты с другими членами своей группы и с лицами, принадлежащими к другим меньшинствам, а также контакты через границы с граж-
данами других государств, с которыми они связаны национальными, этническими, религиозными или языковыми узами.
Статья 3
- Лица, принадлежащие к меньшинствам, могут осуществлять свои
права, в том числе права, изложенные в настоящей Декларации, как
индивидуально, так и совместно с другими членами своей группы без
какой бы то ни было дискриминации.
- Использование или неиспользование прав, изложенных в настоящей Декларации, не приводит к каким бы то ни было отрицательным
последствиям для положения любого лица, принадлежащего к меньшинству.
Статья 4
- Государства принимают при необходимости меры для обеспечения
того, чтобы лица, принадлежащие к меньшинствам, могли в полной
мере и эффективно осуществлять все свои права человека и основные свободы без какой бы то ни было дискриминации и на основе полного равенства перед законом.
- Государства принимают меры для создания благоприятных условий,
позволяющих лицам, принадлежащим к меньшинствам, выражать свои
особенности и развивать свои культуру, язык, религию, традиции и
обычаи, за исключением тех случаев, когда конкретная деятельность осуществляется в нарушение национального законода-
тельства и противоречит международным нормам.
- Государства принимают соответствующие меры к тому, чтобы там,
где это осуществимо, лица, принадлежащие к меньшинствам, имели
надлежащие возможности для изучения своего родного языка или обучения на своем родном языке.
- Государства при необходимости принимают меры в области образования с целью стимулирования изучения истории, традиций, языка и
культуры меньшинств, проживающих на их территории. Лица, принадлежащие к меньшинствам, должны иметь надлежащие возможности для
получения знаний, необходимых для жизни в обществе в целом.
- Государства рассматривают вопрос о принятии надлежащих мер к
тому, чтобы лица, принадлежащие к меньшинствам, могли в полной
мере участвовать в обеспечении экономического прогресса и развития своей страны.
Статья 5
- Национальная политика и программы планируются и осуществляются при должном учете законных интересов лиц, принадлежащих к
меньшинствам.
- Программы сотрудничества и помощи между государствами планируются и осуществляются при должном учете законных интересов лиц,
принадлежащих к меньшинствам.
Статья 6
Государствам следует сотрудничать в вопросах, касающихся лиц,
принадлежащих к меньшинствам, в том числе в обмене информацией и
опытом, с целью развития взаимопонимания и доверия.
Статья 7
Государствам следует сотрудничать с целью поощрения уважения
прав, изложенных в настоящей Декларации.
Статья 8
- Ничто в настоящей Декларации не препятствует выполнению государствами их международных обязательств в отношении лиц, принад-
лежащих к меньшинствам, В частности, государствам следует добросовестно выполнять обязанности и обязательства, которые они при-
няли на себя в соответствии с международными договорами и соглашениями, участниками которых они являются.
- Осуществление прав, изложенных в настоящей Декларации, не наносит ущерба осуществлению всеми лицами общепризнанных прав человека и основных свобод.
- Меры, принимаемые государствами с целью обеспечения эффективного осуществления прав, изложенных в настоящей Декларации, не
считаются prima facie противоречащими принципу равенства, закрепленному во Всеобщей декларации прав человека.
- Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как допускающее какую бы то ни было деятельность, противоречащую целям
и принципам Организации Объединенных Наций, включая принципы уважения суверенного равенства, территориальной целостности и политической независимости государств.
Статья 9
Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и
другие организации содействуют полному осуществлению прав и принципов, изложенных в настоящей Декларации, в рамках их соответствующих сфер компетенции.
|