Что такое РДУ

Наш лидер

Документы

Издания

Присоединиться к нам

Актуальные события

Межнациональный Форум

Правовая библиотека

Web-ресурсы

Полезные ссылки

Правовая библиотека


Рамочная конвенция Совета Европы о защите национальных меньшинств
( Конвенция ратифицирована Законом Украины N 703/97-ВР от 09.12.97 )

Государства-члены Совета Европы и другие государства, которые подписали эту Рамочную конвенцию, согласились о таком:

Раздел 1

Статья 1
Защита национальных меньшинств и прав и свобод лиц, которые принадлежат к этим меньшинствам, является неотъемлемой частью международной защиты прав человека и как такая является одним из направлений международного сотрудничества.

Статья 2
Положения этой Рамочной конвенции применяются добросовестно, в духе взаимопонимания, терпимости и согласно принципам добрососедства, дружеских отношений и сотрудничества между государствами.

Статья 3
  1. Каждое лицо, которое принадлежит к национальному меньшинству, имеет право свободно решать, считаться ей, не считаться ли такой, и такое решение или осуществление прав в связи с ним не должно вредить такому лицу.
  2. Лица, которые принадлежат к национальным меньшинствам, могут осуществлять права и свободы, которые вытекают из принципов, провозглашенных в этой Рамочной конвенции, единолично и вместе с другими.


Раздел II


Статья 4
  1. Стороны обязываются гарантировать лицам, которые принадлежат к национальным меньшинствам, право равенства перед законом и право на равную правовую защиту. В этой связи любая дискриминация на основании принадлежности к национальному меньшинству запрещается.
  2. Стороны обязываются употребить, в случае необходимости, надлежащих мероприятий с целью достижения во всех сферах экономической, социальной, политической и культурной жизни полной и настоящей равенства между лицами, которые принадлежат к национальному меньшинству, и лицами, которые принадлежат к большинству населения. В этой связи, они должным образом учитывают конкретное положение лиц, которые принадлежат к национальным меньшинствам.
  3. Мероприятия, проведенные в соответствии с пунктом 2, не рассматриваются как акт дискриминации.

Статья 5
  1. Стороны обязываются создать необходимые условия для того, чтобы лица, которые принадлежат к национальным меньшинствам, имели возможность сохранять и развивать свою культуру, сохранять основные элементы своей самобытности, в частности религию, речь, традиции и культурное наследство.
  2. Без вреда для мероприятий, которые употребляются согласно их общей политике интеграции, Стороны удерживаются от политики и практики ассимиляция лиц, которые принадлежат к национальным меньшинствам, против их свободы и защищают этих лиц от любых действий, направленных на такую ассимиляция.

Статья 6
  1. Стороны поощряют атмосферу терпимости и межкультурного диалога и принимают эффективных мер для углубления взаимного уважения, взаимопонимания и сотрудничества между всеми лицами, которые проживают в пределах их территорий, независимо от их этнической, культурной, языковой или религиозной самобытности, в частности в отраслях образования, культуры и средств массовой информации.
  2. Стороны обязываются принимать надлежащих мер для защиты лиц, которые могут стать объектами угроз или актов дискриминации, вражеского отношения или насилия на основании их этнической, культурной, языковой или религиозной самобытности.

Статья 7
Стороны обеспечивают уважение прав каждой личности, которая принадлежит к национальному меньшинству, на свободу мирных сборов, свободу ассоциации, свободу выявления взглядов и свободу мнения, совести и религии.

Статья 8
Стороны обязываются признать за каждым лицом, которое принадлежит к национальному меньшинству, право исповедовать свою религию или убеждение и создавать религиозные учреждения, организации и ассоциации.

Статья 9
  1. Стороны обязываются признать, что право на свободу выявления взглядов каждого лица, которое принадлежит к национальному меньшинству, включает свободу следовать своим взглядам и получать и распространять информацию и идеи языком своего национального меньшинства без вмешательства государства и независимо от границ. Стороны обеспечивают, в рамках своих правовых систем, чтобы лица, которые принадлежат к национальному меньшинству, не дискриминировались в их доступе к средствам массовой информации.
  2. Пункт 1 не препятствует Сторонам требовать лицензирования, без дискриминации и на основании объективных критериев, радио-, теле- или кинопредприятий.
  3. Стороны не препятствуют лицам, которые принадлежат к национальному меньшинству, создавать и использовать печатные средства массовой информации. В рамках законодательства, которое регулирует радио и телевидение, они, по возможности, обеспечивают лицам, которые принадлежат к национальному меньшинству, учитывая положение пункта и, возможность создания и использования своих собственных средств массовой информации.
  4. В рамках своих правовых систем, Стороны принимают надлежащих мер для облегчения доступа лиц, которые принадлежат к национальному меньшинству, к средствам массовой информации с целью содействия углублению терпимости и развития культурного плюрализма.

Статья 10
  1. Стороны обязываются признавать за каждым лицом, которое принадлежит к национальному меньшинству, право на свободное и беспрепятственное использование языка своего меньшинства, частно и публично, в устной и письменной форме.
  2. В местностях, где традиционно проживают лица, которые принадлежат к национальным меньшинствам или где они составляют значительную часть населения, на просьбу таких лиц и если такая просьба отвечает реальным потребностям, Стороны пытаются обеспечить, по силе возможности, условия, которые позволяют использовать язык соответствующего меньшинства в общении этих лиц между собой и с административными власти.
  3. Стороны обязываются гарантировать каждому лицу, которое принадлежит к национальному меньшинству, право быть немедленно проинформированным понятным для нее языком об основаниях ее ареста, о характере и причинах любого обвинения против нее и праве защищать себя этим языком, в случае необходимости, с использованием бесплатных услуг переводчика.

Статья 11
  1. Стороны обязываются признавать за каждым лицом, которое принадлежит к национальному меньшинству, право использовать своя фамилия (отчество ) и имя языком меньшинства, а также право на их официальное признание, в соответствии с условиями, предусмотренными в их правовых системах.
  2. Стороны обязываются признавать за каждым лицом, которое принадлежит к национальному меньшинству, право публично выставлять вывески, надписи и другую информацию частного характера языком ее национального меньшинства.
  3. В местностях, где традиционно проживают лица, которые принадлежат к национальному меньшинству, или где они составляют значительную часть населения, Стороны пытаются, в рамках своих правовых систем, в том числе, в случае необходимости, соглашений с другими государствами, и учитывая их конкретное положение, использовать традиционные местные названия, названия улиц и другие топографические указатели, предназначенные для общего пользования, также и языком соответствующего меньшинства, если в этом есть достаточная необходимость.

Статья 12
  1. Стороны, в случае необходимости, принимают мер в отраслях образования и научных исследований с целью содействия изучению культуры, истории, языки и религии своих национальных меньшинств и большинства населения.
  2. В этой связи, Стороны, между прочимым, обеспечивают надлежащие возможности для подготовки учителей и доступа к учебным пособиям, и содействуют контактам между учениками и учителями которые принадлежат к различным общинам.
  3. Стороны обязываются создать лицам, которые принадлежат к национальным меньшинствам, равные возможности для доступа к образованию всех уровней.

Статья 13
  1. В рамках своих образовательных систем, Стороны признают за лицами, которые принадлежат к национальным меньшинствам, право создавать свои собственные частные образовательные и учебные заведения и руководить ими.
  2. Осуществление этого права не накладывает никаких финансовых обязательств на Стороны.

Статья 14
  1. Стороны обязываются признать за каждым лицом, которое принадлежит к национальному меньшинству, право изучать язык своего меньшинства.
  2. В местностях, где традиционно проживают лица, которые принадлежат к национальным меньшинствам, или где они составляют значительную часть населения, в случае достаточной необходимости, Стороны пытаются обеспечить, по силе возможности и в рамках своих образовательных систем, лицам которые принадлежат к этим меньшинствам, надлежащие условия для преподавания языка соответствующего меньшинства или для обучения этим языком.
  3. Пункт 2 этой статьи применяется без вреда для изучения официального языка или преподавания этим языком.

Статья 15
Стороны создают необходимые условия для эффективного участия лиц, которые принадлежат к национальным меньшинствам, в культурной, социальной и экономической жизни и в государственных делах, в частности тех, которые их касаются.

Статья 16
Стороны удерживаются от проведения мероприятий, которые меняют пропорциональный состав населения в местностях, где проживают лица, которые принадлежат к национальным меньшинствам, и которые направленны на ограничение прав и свобод, которые вытекают из принципов, провозглашенных в этой Рамочной конвенции.

Статья 17
  1. Стороны обязываются не препятствовать осуществлению права лиц, которые принадлежат к национальным меньшинствам, устанавливать и поддерживать свободные и мирные трансграничный контакты с лицами, которые на законных основах пребывают в других государствах, в частности с теми лицами, с которыми их объединяют общие этнические, культурные, языковые или религиозные признаки или общее культурное наследство.
  2. Стороны обязываются не препятствовать осуществлению права лиц, которые принадлежат к национальным меньшинствам, участвовать в деятельности неправительственных организаций, как на национальном, так и на международном уровнях.

Статья 18
  1. Стороны пытаются заключать, в случае необходимости, двухсторонние и многосторонние соглашения с другими государствами, в частности соседними, с целью обеспечения защиты лиц, которые принадлежат к соответствующих национальных меньшинств.
  2. В случае необходимости Стороны принимают мер для поощрения трансграничный сотрудничества.

Статья 19
Стороны обязываются уважать и осуществлять принципы, провозглашенные в этой Рамочной конвенции, удаваясь, в случае необходимости, только к таким ограничениям или отступам от обязательств, которые предусмотрены международными правовыми документами, в частности Конвенцией о защите прав и основных свобод человека ( 995-004 ), и которые могут применяться к правам и свободам, которые вытекают из вышеупомянутых принципов.

Раздел III


Статья 20
Осуществляя права и свободы, которые вытекают с принципов, провозглашенных в этой Рамочной конвенции, любое лицо, которое принадлежит к национальному меньшинству, уважает национальное законодательство и права других лиц, в частности тех, которые составляют большинство населения или принадлежат к другим национальным меньшинствам.

Статья 21
Ничто в этой Рамочной конвенции не может толковаться как такое, которое предусматривает любое право заниматься любой деятельностью или осуществлять любые действия, которые противоречат основным принципам международного права, и в частности принципам суверенного равенства, территориальной целостности и политической независимости государств.

Статья 22
Ничто в этой Рамочной конвенции не может толковаться как такое, которое ограничивает или нарушает любые права и основные свободы человека, которые могут гарантироваться законами любой Договорной Стороны или любым другим соглашением, в котором она участвует.

Статья 23
Права и свободы, которые вытекают с принципов, провозглашенных в этой Рамочной конвенции, поскольку они является предметом соответствующих положений Конвенции о защите прав и основных свобод человека или протоколов к ней, считаются такими, которые отвечают последним положением.

Раздел IV


Статья 24
  1. Комитет министров Совета Европы осуществляет надзор за выполнением Договорными Сторонами этой Рамочной конвенции.
  2. Стороны, которые не являются членами Совета Европы, участвуют в механизме имплементации согласно процедуре, которая будет установлена.

Статья 25
  1. На протяжении одного года после вступления этой Рамочной конвенцией в действие для Договорной Стороны, последняя посылает Генеральному секретарю Совета Европы полную информацию о законодательных и других мерах, употребленных для осуществления принципов, провозглашенных в этой Рамочной конвенции.
  2. В дальнейшем каждая Сторона посылает Генеральному секретарю на периодической основе и на просьбу Комитета министров любую дополнительную информацию о выполнении этой Рамочной конвенции.
  3. Информацию, поданную в соответствии с этой статьей, Генеральный секретарь посылает Комитету министров.

Статья 26
  1. В определении адекватности мероприятий, употребленных Сторонами для осуществления принципов, провозглашенных в этой Рамочной конвенции, Комитету министров оказывает помощь консультативный комитет, члены которого имеют признанный авторитет в отрасли защиты национальных меньшинств.
  2. Состав этого консультативного комитета и порядок его работы определяются Комитетом министров на протяжении одного года после вступления в действие этой Рамочной конвенцией.

Раздел V


Статья 27
Эта Рамочная конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы. К дате вступления в действие Конвенция открыта также для подписания любым другим государством, которому Комитет министров предложил ее подписать. Она подлежит ратификации, принятию или утверждению. Ратификационные грамоты или документы о принятии утверждении ли кажутся на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 28
  1. Эта Рамочная конвенция вступает в силу в первый день месяца, который наступает после окончания трехмесячного периода от даты, на которую двенадцать государств-членов Совета Европы высказали свое согласие об обязательности для них Конвенции в соответствии с положениями статьи 27.
  2. Что касается любой государства-члена, которая будет высказывать свое согласие об обязательности для нее Конвенции, эта Рамочная конвенция вступает в силу в первый день месяца, который наступает после окончания трехмесячного периода от даты сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии утверждении ли.

Статья 29
  1. После вступление этой Рамочной конвенции в действие и после консультаций с Договорными Государствами, Комитет министров Совета Европы, в решении, что принимается большинством голосов, предусмотренным в статье 20 d Устава Ради Европы ( 994-001 ), может предложить присоединится к Конвенции любому государству, которое не является членом Совета Европы и которой было предложено подписать Конвенцию в соответствии со статьей 27, но которая этого еще не сделала, а также любому другому государству, являющийся не членом Ради.
  2. Что касается любого государства, которое присоединяется, эта Рамочная конвенция вступает в силу в первый день месяца, который наступает после окончания трехмесячного периода от даты сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 30
  1. Любое государство, во время подписания или сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или своего документа о принятии, утверждении присоединение ли, может определить территорию (территории), за международные отношения которой она несет ответственность и к которой будет применяться эта Рамочная конвенция.
  2. Любое Государство может, в любое другое время после этого, заявлением по имени Генерального секретаря Совета Европы, распространить действие этой Рамочной конвенции на любую другую территорию, определенную в этом заявлении. Относительно такой территории Рамочная конвенция вступает в силу в первый день месяца, который наступает после окончания трехмесячного периода от даты получения такого заявления Генеральным секретарем.
  3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, может что касается любой территории, определенной в этом заявлении, быть отозвана путем сообщения на имя Генерального секретаря. Отозвание вступает в силу в первый день месяца, который наступает после окончания трехмесячного периода от даты получения такого сообщения Генеральным секретарем.

Статья 31
  1. Любая Сторона может в любое время денонсировать эту Рамочную конвенцию путем передачи соответствующего сообщения по имени Генеральному секретарю Совета Европы.
  2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, который наступает после окончания шестимесячного периода от даты получения такого сообщения Генеральным секретарем.

Статья 32
Генеральный секретарь Совета Европы сообщает государства-члены Ради, государства, которые подписали эту Рамочную конвенцию, и любое государство, которое присоединилось к ней, о:
а) любое подписание;
b) сдачу на хранение любой ратификационной грамоты или любого документа о принятии, утверждение или присоединения;
c) любую дату вступление в действие этой Рамочной конвенцией в соответствии со статьями 28, 29 и 30;
d) любое другое действие, любое сообщение или извещение, которые касаются этой Рамочной конвенции.

Вернуться на страницу "Правовая библиотека"


Hosted by uCoz